The Observer

Nothing is scarier than an encounter with the horrifying power of someone who holds your fate in his hands. That person can kill you, lock you up, send you into exile or let you go free. Regardless of the difference in outcome, to be locked up or released by such an authority is equally devastating. You don’t have a say in what happens. People with such authority usually wear a robe and sit on a dais. They are called judges. You can forgive the wielding of such superhuman powers if they are used righteously. What happens, then, if the authority in question doesn’t care about righteousness?

In A Farewell to Arms there is a scene where Hemingway describes a trial of soldiers by military judges that takes place in a cave at the time of defeat for the Italian army. Confident that their decisions will never affect their own destiny, the judges nonchalantly condemn people to death, then put on their caps and salute. They turn people over to the execution squad. During my long incarceration, I faced judges on many occasions. They didn’t even listen to what I said. I laid out the proofs of my innocence and they kept repeating the same accusations. First, they sentenced me to life without parole, then they changed my sentence to 10 and a half years and I was released. I write this as I await the decision a judge will make on the appeal of the prosecutor who objected to my release – they may send me back to prison.

I heard I was sentenced to life and then that I was free to leave prison, all at different times, from the mouth of the same judge. The decision to release me had the same suffocating effect as the one to give me a life term. I knew I was being let go by someone who should not have the authority to make decisions for me.

I am out of the Turkish prison but thousands of innocent people are still there. For over three years, I lived in a small cell with two other inmates who had committed no crime. Nobody listened to what they said. Despite pleading innocence again and again they were condemned to prison by judges not unlike those in A Farewell to Arms.

One of my cellmates is the same age as my son; he was newly married when they arrested him. He is religious but also interested in philosophy and science. He is amazing with his hands, making the most unlikely things with the most unlikely materials. He can turn bags of salt into dumbbells, forks into clothes pins, teaspoons into tweezers. He mixes ingredients into prison meals to invent new dishes. His name is Selman. He believes complaining is akin to arguing against God’s will and he never complains. He never has visitors. He doesn’t complain about that either.

One day, as I was writing my novel Lady Life on the plastic table, I heard music in the courtyard. The sound of a flute. I stepped out. Selman had leaned his back against the wall, closed his eyes and was playing a flute. Noises in the surrounding cells died down. Everyone listened to this unexpected music. Once the song Selman played was over, there was a loud clatter. Pieces of candy bought at the prison commissary were being thrown into our courtyard and a request for an encore. Selman played for hours.

After the courtyard door was locked I asked him where he found that flute. He had made it using the cardboard pages of a calendar. Lacking a measuring tape he had to estimate the distance between each hole; he turned the top of a plastic bottle into the mouthpiece.

No other instrument on Earth could match the sound of that flute. It had a strange tone, a low pitch. Selman never missed a note. He didn’t only play ballads, he played happy tunes too, but now and again his flute would shift towards sorrow.

I was released from the prison one midnight and asked how I was. People wanted to hear the joy a person felt in his first moment of freedom after years. I said I was a bit sad. I had left behind thousands of innocent people, including Selman. I lacked the power to save them and nobody listened to what they said. Not only the judges but a very large part of society has turned into those men in the cave, perfunctorily sentencing others to death. They put on their caps, salute, send the person off to face the execution squad and turn to their next victim.

Once you have seen that cave, witnessed the suffering of innocent people and once you have listened to the cardboard flute, you can’t possibly be ecstatic about leaving prison. You feel like an accessory to a terrible crime. As a prisoner, you are the victim of injustice; once you leave, you become an accomplice.

I know that the most frightening thing on Earth is an encounter with someone who holds the power to determine your fate. I know what torment and humiliation it is that the person with that authority doesn’t care about what you say. I know the sound of a flute can express unquenched longing.

I also know it is possible that they will rearrest me. But Selman is already under arrest. He is my son’s age, he makes dumbbells from salt. He has no visitors. He never complains. He just leans against the wall and plays his flute.

This article was translated by Yasemin Çongar.

In 2020, producer Mary Lynk for the IDEAS program of Canadian Broadcasting Company (CBC) made a documentary about Ahmet Altan’s work and imprisonment, which won an Amnesty International Award in Canada for outstanding human rights reporting.

Mary Lynn also spoke to Ahmet Altan in late December 2023, about fear, resilience, authoritarianism, and the fierce power of literature to inspire a better humanity.

You can read an excerpt from the conversation here or listen to it in its entirety here.

In September 2021, five months after his release from prison, Ahmet Altan was interviewed by Yasemin Çongar at the studio of Kıraathane Istanbul Literature House. In this two-hour conversation (in Turkish) which was webcast on YouTube, the author talked at length about his time behind bars and the three books he wrote in prison, namely his memoir, “I Will Never See the World Again,” and the novels “Lady Life” and “The Dice.”

You can watch the conversation here.

Le journaliste et auteur turc Ahmet Altan, à Edimbourg, en 2015. GUILLEM LOPEZ/UPPA/PHOTOSHOT/AURIMAGES

Marc Semo, Le Monde, 09.09.2021

Ecrit pour l’essentiel pendant ses cinq années de détention dans la prison de haute sécurité de Silivri, à l’ouest d’Istanbul, le nouveau roman d’Ahmet Altan, Madame Hayat, est une magnifique histoire d’amour, mais pas seulement. A l’occasion de cette parution, nous avons interviewé (par courriel) l’écrivain et journaliste, toujours dans l’attente d’un nouveau procès après que sa condamnation à dix ans de prison a été annulée en cassation (il était accusé d’avoir soutenu le coup d’Etat militaire manqué de juillet 2016). Il revient ici sur ce roman flamboyant, sur son expérience de la prison et sur ce que signifie être un écrivain au temps de l’arbitraire.

Vous évoquez volontiers « le paradoxe de l’écrivain », toujours libre, même derrière les barreaux, par la force de son imagination. « Madame Hayat », votre nouveau roman, en est-il une preuve ?

Il existe, dans la vie, des formes d’impuissance physique irréductibles. La prison en est une. On vous met dans une cellule et on referme la porte. On vous jette hors de la vie. Vous en êtes exclu, mais en plus humilié par des gens sans foi ni loi qui vous disent : « Tu n’es rien, on peut te faire ce qu’on veut. » Physiquement parlant, vous ne pouvez pas répondre à ce rejet en dehors de la vie, à l’éloignement des êtres chers, au fait concret et à l’humiliation morale d’être enfermé dans une cage comme un animal. Vous êtes prisonnier de l’impuissance. Néanmoins je crois que l’impuissance n’est jamais totale, même dans les pires conditions. Nous avons ce pouvoir d’imaginer qui résiste aux souillures, aux restrictions, à l’enfermement. Pouvoir peut-être plus développé chez les écrivains. Après tout, transformer la chose imaginée, inexistante, en chose réelle, existante, c’est leur travail. C’est une sorte de schizophrénie. Voilà ce qui vous sauve, en prison. Pendant presque cinq ans, j’ai vécu par l’imagination en ignorant la réalité carcérale qu’on m’imposait. Dès que j’en avais envie, je m’imaginais hors de prison. Dès que j’en avais envie, par l’imagination encore, j’invitais les êtres de mon choix à me rejoindre en prison. C’est ce qui m’a permis à la fois de résister à la prison et d’en sortir avec trois livres, tous imaginés depuis ma cellule.

(Click the link to keep reading)

Signora Vita di Ahmet Altan (Elisabetta Bolondi / SoloLibri)

‘Signora Vita’ di Ahmet Altan in libreria (Kaleydoskop)

Il giovane Fazıl e il cuore nero della Turchia (Francesca Paci / La Stampa)

A una “Signora Vita” serve la libertà (Eleonora Barbieri / Il Giornale)

Dans “Madame Hayat”, Ahmet Altan raconte la résistance à travers l’amour (Nelly Kaprièlian / Les Inrockuptibles)

Ahmet Altan, « Madame Hayat » (Actes Sud) : Initiation à la passion (Kerenn Elkaim / LivresHebdo)

« Madame Hayat » : Ahmet Altan joue de toutes les cordes de l’amour (Didier Jacob / L’Obs)

Madame Hayat – Ahmet Altan (Jean-Philippe de Tonnac / Mare Nostrum)

Ahmet Altan ou l’insolente liberté de la vie (Sophie Creuz / L’Echo)

Madame Hayat – Ahmet Altan — On aime beaucoup (Marine Landrot / Telerama)

« Madame Hayat »: l’amour au temps du califat (Christian Demeules / Le Devoir)

« Madame Hayat » d’Ahmet Altan : un récit plein de finesse et de subtilité (Florence Balestas / Benzine)

Roman : « Madame Hayat » d’Ahmet Altan, une ode turque à la liberté (Isabelle Wagner / Réforme)

Littérature : on a lu « Madame Hayat », prix Femina du roman étrange (Alexandre Fillon / Sud-Ouest)

La voix déchaînée (Gladys Marivat / Lire – Le Magazine Littéraire)

Avec “Madame Hayat”, Ahmet Altan brosse le portrait de la Turquie qu’il aime, un monde idéal en train de disparaître (Sophie Creuz / RTFB)

Ahmet Altan: „Hayat heißt Leben“ – Gewalt liegt in der Luft und macht das Atmen schwer (Martin Oehlen / Frankfurter Rundschau)

Ahmet Altans Roman, der im Gefägnis entstanden ist (Ruth Renée Reif / Der Standard)

Lady Life (Publishers’ Weekly)

Literature Takes Courage: On Ahmet Altan’s “Lady Life” (Kaya Genç / Los Angeles Review of Books)

De Turkse schrijver en journalist Ahmet Altan doet niet aan zelfcensuur, ook niet na vijf jaar gevangenis (Rob Vreeken / De Volkskrant)

Recension: ”Madame Hayat” av Ahmet Altan (Göteborgs-Posten)

Ahmet Altan è uscito di prigione. Non è stato vano raccontare quello che gli stava succedendo, non è stato vano fare appello ai lettori per scrivere all’ambasciata turca l’imperativo #FreeAltan, non è stato vano esserci.
Vederlo fuori dalla cella in cui il regime turco l’ha rinchiuso dal 2016 è innanzi tutto la prova che firmare appelli e intervenire con le proprie forze, smonta l’indolenza cinica di credere che nulla valga la pena, che è da anime belle, ingenue e naïf pensare che un regime come quello neo-ottomano di Erdogan potesse smuoversi dinanzi a una catena umana di email o a una pioggia di articoli. Non è così, come Amnesty International sa bene, e infatti è stata protagonista anche in questa vicenda.

To read (in Italian) the aticle by Roberto Saviano here.

 

A Turkish court has released the journalist and novelist Ahmet Altan after more than four years in prison on charges of involvement in a failed 2016 coup attempt, charges he had always denied.

The court of cassation ruling came a day after the European court of human rights (ECHR) demanded the 71-year-old’s freedom in a verdict that accused Turkey of violating his civil rights.

“I don’t know how I got out. I was sitting [in prison] and all of a sudden I was told this evening that I would be released,” Altan said at his home in Istanbul. “I just saw my children. I will now spend some time with them.”

The award-winning novelist and newspaper editor was jailed after writing politically sensitive pieces critical of the president, Recep Tayyip Erdoğan, and in support of Kurdish rights.

You can read the entire story here.

 

4-12 November, 2019, English PEN

English PEN is deeply concerned that writer Ahmet Altan is facing the threat of re-arrest following his release from prison in Turkey last week.

Philippe Sands QC, President of English PEN, has condemned the news, stating

I am gravely concerned by media reports which suggest that Ahmet Altan might be re-arrested. The world is watching Turkey, a country which has committed to the ECHR and other international obligations which require it to uphold due process rights, freedom of expression and fundamental principles of humanity.

*****************************************

English PEN warmly welcomes the news that author Ahmet Altan and journalist Nazlı Ilıcak were released on 4 November 2019 after more than three years in pre-trial detention. The court ruled to release Altan and Ilıcak based on the time they had already served.

Both were convicted on charges of ‘aiding a terrorist organisation without being a member’. English PEN believes these charges to be politically motivated. No credible evidence has been presented linking the defendants to terrorism and the case should never have gone to trial.

Ahmet Altan’s brother, academic Mehmet Altan, was acquitted due to lack of evidence.

Philippe Sands QC, President of English PEN and the first foreigner allowed to visit the Altan brothers during their time in prison, welcomed the news, commenting:

A moment of #freedom for #AhmetAltan, who gets to see the world again. Priceless. Big appreciation to @englishpen @pen_int @P24Punto24 @GrantaBooks @SRausingTrust @Elif_Safak @YaseminCongar_ and the many others in Turkey and around the world who persisted.

‘Bittersweet victory’

Whilst we welcome Ahmet Altan and Nazlı Ilıcak’s release and the acquittal of Mehmet Altan, it is a bittersweet victory as three of their co-defendants — Fevzi Yazıcı, Yakup Şimşek and Şükrü Tuğrul Özşengül — were convicted of ‘membership in a terrorist group’ and remain in detention. English PEN calls for all charges against Ahmet Altan and Nazlı Ilıcak to be dropped and urges the Turkish authorities to immediately release and drop the baseless charges against their co-defendants.

Daniel Gorman, Director of English PEN,
said:

While we warmly welcome the news that Ahmet Altan and Nazlı Ilıcak have finally been released, we nevertheless deeply remain concerned that they and their co-defendants have been convicted on bogus terrorism charges. We continue to call for the release of Fevzi Yazıcı, Yakup Şimşek and Şükrü Tuğrul Özşengül and the many others who remain in detention in Turkey, still the world’s biggest jailer of writers and journalists.

Case background

Ahmet Altan and Nazlı Ilıcak were arrested in July 2016 in
the wake of the failed July coup attempt in Turkey. They were initially given life
sentences, charged with attempting to overthrow ‘constitutional order,’
‘interfering with the work of the national assembly,’ and ‘interfering with the
work of the government.’ This latest re-trial was on terrorism charges following a ruling by the Supreme Court
of Appeals in July 2019.

The Altan brothers have been a key focus of English PEN’s campaigning work in Turkey, including alongside our Free Turkey Media campaign partners and through our Speak Out campaign with the Society of Authors and the Publishers Association.

James McConnachie, Editor of The Author, with whom we commissioned Ahmet Altan’s essay ‘The Writer’s Paradox’, translated by Yasemin Çongar and published on the eve of his September 2017 trial, commented:

‘Like all writers, I have magic’, wrote Ahmet
Altan. ‘I can pass through walls with ease.’ Now, at last, he
does not need to use the walls – because the door, mercifully, has opened.
Authors around the world are delighted that our inspiring colleague is
free at last.

Assembled from notes, Ahmet Altan’s I Will Never See the World Again is up for Baillie Gifford prize alongside Guardian and Observer journalists Amelia Gentleman and Laura Cumming

Three years almost to the day since the Turkish author Ahmet Altan was first jailed in the wake of the country’s failed coup, he has been longlisted for the £50,000 Baillie Gifford prize for non-fiction for his prison memoir, I Will Never See the World Again.

First imprisoned in 2016, Altan received a life sentence in 2018 for sending out subliminal messages in favour of a coup” on television and attempting to overthrow the government. PEN America has called his imprisonment “a horrific assault on freedom of expression” and authors including JM Coetzee and AS Byatt have demanded his release in an open letter saying that his “crime is not supporting a coup but the effectiveness of his criticism of the current government”.

Put together from notes given to his lawyers, I Will Never See the World Again reflects that “never again would I be able to kiss the woman I love, embrace my kids, meet with my friends, walk the streets … I would not be able to watch the sunrise.”

You can read the rest of The Guardian story here.

 

Laure Marchand, NouvelObs, 15.09.2019

Opposant au président Erdogan, l’écrivain turc Ahmet Altan, 69 ans, condamné à la prison à vie, va être rejugé le 8 octobre. Depuis sa cellule, il a pu nous faire passer quelques notes…

Ahmet Altan nous donne de ses nouvelles : « En prison, l’été est la saison la plus dure. On ne peut pas faire grand-chose contre la chaleur. » Pas un mot superflu, pas une plainte. Et pourtant, enfermé avec deux codétenus dans une cellule de six pas de long et quatre de large, l’écrivain turc termine son troisième été dans la sinistre prison de Silivri, à 70 kilomètres d’Istanbul.

Combien d’étés y passera-t-il encore ? Comme des milliers d’opposants à Recep Tayyip Erdogan, cet intellectuel a été arrêté dans la foulée du coup d’Etat raté en 2016. Il a été condamné à la prison à vie pour tentative de renversement de l’ordre constitutionnel. En juillet, la Cour suprême a invalidé sa peine. Mais en l’absence de fonctionnement de l’Etat de droit dans son pays, Ahmet Altan, 69 ans, tient à distance cette lueur de liberté qui s’est allumée au loin. Il nous dit s’être résolu à la possibilité de mourir en prison. Cette « acceptation » lui permet de « se tenir dans l’obscurité avec plus d’assurance ».

Wendy Smith / Publishers’ Weekly, 05. 09. 2019

Last February, Turkish journalist and novelist Ahmet Altan and five co-defendants were sentenced to life imprisonment for their alleged involvement in a 2016 coup attempt. Although Turkey’s supreme court had ruled that “no one could be arrested based on such evidence,” prosecutors insisted that the defendants had sent “subliminal messages” urging the overthrow of the government via television appearance and newspaper columns, and a panel of three judges agreed. An international outcry greeted this blatant violation of human rights and freedom of the press, including protests from PEN and Turkish Nobel laureate Orhan Pamuk.

Publisher Sandro Ferri, cofounder of Edizioni E/O in Italy and the English-language Europa Editions (based in New York and London) signed a deal with the jailed author to publish in Italian and English (translated from their original Turkish) Altan’s series of historical novels known as the Ottoman Quartet. (Ferri will also sell translation rights in other languages.) The first volume, Like a Sword Wound, will be released by Europa in October; Love in the Days of Rebellion will follow in fall 2019. The third novel, Dying is Easier than Loving, is not yet scheduled, and Altan is working on the untitled final volume in Silivri Prison outside Istanbul. The writer responded from there to my questions with a wide-ranging commentary on his work, his life, and his future.

“I have never met Sandro Ferri, but he has shown me great friendship for this entire period,” Altan says. “He has always been supportive, and not only by publishing my novels.” (Endgame, Altan’s English-language debut, was released by Europa in 2017.) “While my defense statements have been translated into several languages, they were published as a book only in Italy.”

Although he is better known in the West as a crusading journalist, in his native land Altan has been a bestselling novelist and essayist since the 1980s. Endgame, published in Turkish in 2013, marked his return to fiction after a reluctant five-year hiatus. “When you live in a country like Turkey, you occasionally find yourself having to choose between writing novels and joining those who seek a solution that will end the suffering of the people,” he explains. “It is not very easy to turn your back to people’s suffering; that’s why you are obliged to do journalism sometimes. I am the happiest when I am writing novels. If it were possible, I would write novels non-stop.”

Continue reading “From Prison, Ahmet Altan Confronts Turkey’s Dark History”

Lluís Miquel Hurtado, El Mundo, 18.10.2018

Amanece, llaman a la puerta, es la Policía antiterrorista. La siguiente escena ocurre en comisaría: frialdad, órdenes abruptas y para dentro del calabozo. Encerrado junto a individuos «con sus barbas cada vez más largas, sus ojos cansados, sus pies desnudos y sus cuerpos sudorosos, que habían derretido los límites de su existencia y se habían convertido en una gran masa de vísceras en movimiento», según Ahmet Altan (Ankara, 1950), uno de los más de 70 periodistas que hoy duermen entre rejas en Turquía, uno de los países que más informadores encarcela.

La narración angustiosa de lo que el escritor describe como su muerte en vida acaba haciendo bola en la garganta del lector de Nunca volveré a ver el mundo: textos desde la cárcel, que llega a las librerías este jueves (Editorial Debate). Un manuscrito que ve la luz fintando el veto a comunicarse por escrito con el exterior impuesto a Altan en Silivri, la infame prisión tracia que alberga a políticos e intelectuales víctimas de la caza de brujas desatada en las postrimerías del golpe de Estado fallido del 15 de julio de 2016.

Continue reading “Entrevista desde la cárcel a un disidente turco: “El miedo pudre el alma de la sociedad””

Ahmet Altan e il suo diario dalla prigione: «In gabbia c’è il corpo, non la mente» (Monica Ricci Sargentini/Corriere della Sera)

Ahmet Altan: “Non rivedrò più il mondo” (Francesca Pierleoni/Giornalisti Italia)

Ahmet Altan – Ich werde die Welt nie wieder sehen. Texte aus dem Gefängnis (Stefan Berkholz/WDR)

Die Häscher kommen im Morgengrauen (Angela Schader/Neue Zürcher Zeitung)

Dette er årets første sekser (Fredrik Wandrup/Dagbladet)

Bokanmeldelse: Å aldri se verden igjen (Vebjørn Rogne/BOK365)

Vakkert om det autoritære Tyrkia (Emil André Erstad/Vårt Land)

Nunca volveré a ver el mundo (Miguel Cano/El Cultural)

Ahmet Altan | Nunca volveré a ver el mundo (Santiago Echevarría/RTVE)

I Will Never See the World Again by Ahmet Altan review – writing behind bars (Simon Callow/The Guardian)

I Will Never See the World Again (Becky Long/The Irish Times)

I Will Never See the World Again by Ahmet Altan — Erdogan’s prisoners (Houman Barekat/Financial Times)

Review: Ahmet Altan’s “I Will Never See the World Again” (Charles Larson/CounterPunch)

I Will Never See the World Again (Dave Clinch/Socialist Review)

Book review: I Will Never See the World Again (Christopher Shrimpton/New Humanist)

I Will Never See the World Again, Ahmet Altan’s fourth book written from prison (John Self/The Spectator)

Book Review: I Will Never See the World Again — Ahmet Altan (Christine Polimana Leilani/Medium)

“Not simply a polemic” – I Will Never See The World Again by Ahmet Altan (Chris Oleson/Bookmunch)

Intense tekster er smuglet ud af tyrkisk fængsel (Claus Grymer/Kristeligt Dagblad)

Turkse journalist beschrijft zijn veroordeling vanuit de cel: Ik zal de wereld nooit meer zien (Hans van Zon/Algemeen Dagblad)

De kooi als slijpsteen voor de geest (Tan Tunali/De Groene Amsterdammer)

« Je ne reverrai plus le monde », d’Ahmet Altan (Camille Laurens/Le Monde)

Du fond de sa prison, l’écrivain turc a trouvé dans les mots un espace de survie éblouissant de liberté (Marine Landrot/Télérama)

Père Courage (Jean-Claude Perrier/Livres Hebdo)

Ahmet Altan raconte sa vie en prison turque avec “Je ne reverrai plus le monde” (Yann Pereau/LesInrockuptibles)

Ahmet Altan : depuis les geôles d’Erdogan, les lettres d’un écrivain turc (Valérie Marin La Meslée/Le Point)

L’irréductible liberté d’Ahmet Altan (Marianne Meunier/La Croix)

I Will Never See the World Again (Kirkus Reviews)

I Will Never See the World Again: The Memoir of an Imprisoned Writer -Starred Review (Publishers Weekly)

In Memoir, Imprisoned Turkish Writer Says His Longing Is ‘So Naked, So Primal’ (Gabino Iglesias/NPR)

Napísal knihu v tých najhorších podmienkach (Alexandra Jurišová/SME Kultúra)

 

Par Emmanuel Pierrat, président du PEN Club français; Sylvestre Clancier, président d’honneur du PEN Club français et Andréas Becker, président du Comité des écrivains persécutés. Ainsi que les membres du PEN Club français, Libération, 18.06.2018

Frère, ami, collègue écrivain, nous ne savons pas, aujourd’hui, où tu te trouves, dans quelle prison tu as été jeté, dans quelle cellule tu dois être en train de croupir. Nous ne savons pas comment tu fais pour te nourrir, pour boire, pour te chauffer, te protéger, pour protéger ton corps du froid qui est, chez toi, le froid de l’injustice, le terrible froid de la solitude, de la rage contre l’injustice et contre la solitude, nous ne savons pas comment tu survis. Tes geôliers t’ont jeté en prison parce que tu disais tout haut ce que beaucoup pensent tout bas et que peu osent dire. Nous n’aurions peut-être pas eu ton courage, frère écrivain, héros de nos jours. Nous n’oublions pas tout ce qui nous révolte chez nous, nous voyons les SDF dans la rue, les gens déplacés s’entasser dans les couloirs du métro et se nourrir de nos poubelles, nous n’oublions pas que certains hommes et femmes d’affaires répartissent leurs profits avec les puissants de ton pays, nous n’oublions pas que trop de nos politiques sourient publiquement à tes bourreaux et dans l’ombre, croisent les doigts en espérant que leur cupidité ne se voie pas. Mais ce n’est pas parce que chez toi c’est pire que chez nous c’est mieux.

Continue reading “Lettre à Ahmet Altan, emprisonné au pays d’Erdogan”

The New York Times

Editors’ note: On Feb. 16, a Turkish court sentenced Ahmet Altan, a novelist and former newspaper editor; his brother, Mehmet Altan, an economics professor and political commentator; Nazli Ilicak, a prominent journalist; and three media employees to life imprisonment without parole for involvement in the July 15, 2016, coup attempt in Turkey.

The Altan brothers had appeared on a television program hosted by Ms. Ilicak a day before the coup attempt. Turkish prosecutors claimed that they gave “subliminal messages” announcing the coup on the program.

Turkey says that a network led by Fethullah Gulen, an Islamist cleric based in the United States, orchestrated the coup, which included an attempt on President Recep Tayyip Erdogan’s life, the bombing of the Parliament and the deaths of more than 270 people. In the purge by the Turkish government that followed, more than 150,000 people have been fired from their jobs, detained or arrested.

Mr. Altan wrote this essay about his imprisonment and sentencing, and about fiction and reality, in his prison cell in the city of Silivri, on the outskirts of Istanbul.

SILIVRI, Turkey — They sit on a bench that is two meters high. They wear black robes with red collars. In a few hours they will decide my destiny. I look at them. They have loosened their ties out of boredom.

The chief judge, sitting in the middle, splays his right arm across the bench like a piece of wet laundry and fiddles with his fingers. He has a long, narrow face. His eyes are hidden under swollen half-closed eyelids. Every now and then he looks at his cellphone to read his messages.

When one of my co-defendants says he is about to undergo heart bypass surgery, the chief judge pulls the microphone toward him and speaks in a mechanical voice. “The hospital told us there were no circumstances preventing your stay in prison,” he says.

As defense lawyers talk about the most crucial matters, his mechanical voice orders: “You have two minutes. Wrap it up.” I remember what Elias Canetti said about such people: “Being safe, at peace and in splendor, and then to hear a person’s pleas while determined to turn a deaf ear … could anything be more vile than that?”

While the defendants and their lawyers speak, the chubby, skew-eyed judge to the chief’s right leans back in his chair and looks up at the ceiling. The lines of pleasure moving across his face suggest he is daydreaming. When he doesn’t seem to be daydreaming he leans his head on his hand and sleeps. The judge on the left busies himself with the computer in front of him, continuously reading something.

Around noon they tell us they will withdraw for deliberations. We are surrounded by gendarmes. They are wearing RoboCop gear with black plastrons and kneepads. A gendarme takes each of us by the arm and walks us between two rows of guards and down narrow stairs.

Continue reading “”I Will Never See the World Again””

K24, 28.02.2018

Ishiguro, Stiglitz, Alexievich among Nobel laureates urging Turkish president to restore rule of law and “reclaim membership of free world”

The cream of scholars, scientists and literary figures from around the world called upon Turkey to respect freedom of speech, end the state of emergency and set free writers and journalists wrongfully imprisoned.

An open letter published in the Guardiannewspaper, signed by an initial 38 Nobel prize winners, drew particular attention to the recent sentencing by an İstanbul court of journalists Ahmet Altan, Mehmet Altan and Nazlı Ilıcak, to aggravated life imprisonment.

That conviction, on charges of “attempting to overthrow the constitutional order through use of force and violence” has sparked high level protest given that Turkey’s own constitutional court had ruled only weeks before ruled as a “pilot judgement” that defendant, Mehmet Altan should be freed from pre-trial detention for lack of evidence.

The laureates reminded the Turkish president of his once strong commitment to free expression, quoting remarks at a 2009 ceremony in honor of journalist Çetin Altan that the days when Turkey sentenced its great writers to prison was gone for ever. “Among the audience were Çetin Altan’s two sons: Ahmet and Mehmet. Nine years later, they are sentenced to life,” the letter said.

A speedy return to the rule of law would not just free writers in prison but “make Turkey again a proud member of the free world,” the letter said.

Since its initial publication an additional three Nobel winners have added their names, including the 93 year-old neurophysiologist, Torsten Nils Wiesel (1981 Nobel Prize for Medicine).

The list is expected to rise further.

They will be joining literary giants Romania-born German writer Herta Müller known for her novels Traveling on One Leg and The Appointment, Elfriede Jelinek, author of The Piano Teacher which was adapted to cinema by Michael Haneke and awarded the Grand Prix du Jury at the Cannes Film Festival in 2011, Belarussian investigative journalist Svetlana Alexievich author of Secondhand Time and The Unwomenly Face of War, Peruvian writer Mario Vargas Llosa who is widely considered as one of the greatest writers and essayist of South America and South African born author J.M. Coetzee, twice winner of the Man Booker Prize.

Other signatories include respected American economist Joseph Stiglitz, Elias Corey, considered as one of the greatest living chemists, his colleagues Robert Huber and Harmurt Michel who made important discoveries on photosynthesis, American geneticist Andrew Fire who carried out groundbreaking researches on RNA and physicist Andre Geim often described as the “inventor” of the graphene, one of the lightest and strongest materials known.

The letter reminded the Turkish president of a similar protest against his own “unjust, unlawful, and cruel” conviction for reciting a poem in 1997 “Many human rights organizations which defended you then are appalled at the violations now occurring in your country,” the laureates wrote.

Here is the full open letter:

 

H.E. RECEP TAYYİP ERDOĞAN

Dear President Erdoğan,

We wish to draw your attention to the damage being done to the Republic of Turkey, to its reputation and the dignity and wellbeing of its citizens, through what leading authorities on freedom of expression deem to be the unlawful detention and wrongful conviction of writers and thinkers.

In a Memorandum on the Freedom of Expression in Turkey (2017), Nils Muižnieks, then Council of Europe commissioner for Human Rights, warned:

“The space for democratic debate in Turkey has shrunk alarmingly following increased judicial harassment of large strata of society, including journalists, members of parliament, academics and ordinary citizens, and government action which has reduced pluralism and led to self-censorship. This deterioration came about in a very difficult context, but neither the attempted coup, nor other terrorist threats faced by Turkey, can justify measures that infringe media freedom and disavow the rule of law to such an extent.

“The authorities should urgently change course by overhauling criminal legislation and practice, redevelop judicial independence and reaffirm their commitment to protect free speech.”

There is no clearer example of the commissioner’s concern that the detention in September 2016 of Ahmet Altan, a bestselling novelist and columnist; Mehmet Altan, his brother, professor of economics and essayist; and Nazlı Ilıcak, a prominent journalist – all as part of a wave of arrests following the failed July 2016 coup. These writers were charged with attempting to overthrow the constitutional order through violence or force. The prosecutors originally wanted to charge them with giving “subliminal messages” to coup supporters while appearing on a television panel show. The ensuing tide of public ridicule made them change that accusation to using rhetoric “evocative of a coup”. Indeed, Turkey’s official Anatolia News Agency called the case “The Coup Evocation Trial”.

As noted in the commissioner’s report, the evidence considered by the judge in Ahmet Altan’s case was limited to a story dating from 2010 in Taraf newspaper (of which Ahmet Altan had been the editor-in-chief until 2012), three of his op-ed columns and a TV appearance. The evidence against the other defendants was equally insubstantial. All these writers had spent their careers opposing coups and militarism of any sort, and yet were charged with aiding an armed terrorist organisation and staging a coup.

The commissioner saw the detention and prosecution of Altan brothers as part of a broader pattern of repression in Turkey against those expressing dissent or criticism of the authorities. He considered such detentions and prosecutions to have violated human rights and undermined the rule of law. David Kaye, the UN special rapporteur on freedom of expression, concurred and dubbed the legal proceedings a “show trial”.

Turkey’s own constitutional court concurred with this criticism. On 11 January this year, it ruled that Mehmet Altan and fellow journalist Şahin Alpay’s rights were being violated by pre-trial detention, and that they should be released. Yet the first-degree courts refused to implement the higher constitutional court’s decision, thus placing the judicial system in criminal violation of the constitution. Mr President, you must surely be concerned that the lower criminal court’s defiance and this non-legal decision was backed by the spokesperson of your government.

On 16 February 2018, the Altan brothers and Ilıcak were sentenced to aggravated life sentences, precluding them from any prospect of a future amnesty.

President Erdoğan, we the undersigned share the following opinion of David Kaye: “The court decision condemning journalists to aggravated life in prison for their work, without presenting substantial proof of their involvement in the coup attempt or ensuring a fair trial, critically threatens journalism and with it the remnants of freedom of expression and media freedom in Turkey”.

In April 1998, you yourself were stripped of your position as mayor of Istanbul, banned from political office, and sentenced to prison for 10 months, for reciting a poem during a public speech in December 1997 through the same article 312 of the penal code. This was unjust, unlawful and cruel. Many human rights organisations – which defended you then – are appalled at the violations now occurring in your country. Amnesty International, PEN International, Committee to Protect Journalists, Article 19, and Reporters Without Borders are among those who oppose the recent court decision.

During a ceremony in honor of Çetin Altan, on 2 February 2009, you declared publicly that “Turkey is no longer the same old Turkey who used to sentence its great writers to prison – this era is gone for ever.” Among the audience were Çetin Altan’s two sons: Ahmet and Mehmet. Nine years later, they are sentenced to life; isn’t that a fundamental contradiction?

Under these circumstances, we voice the concern of many inside Turkey itself, of its allies and of the multilateral organizations of which it is a member. We call for the abrogation of the state of emergency, a quick return to the rule of law and for full freedom of speech and expression. Such a move would result in the speedy acquittal on appeal of Ms Ilıcak and the Altan brothers, and the immediate release of others wrongfully detained. Better still, it would make Turkey again a proud member of the free world.

Signatories of the letter

Svetlana Alexievich (2015 Nobel Prize in Literature)

Philip W. Anderson (1977 Nobel Prize in Physics)

Martin Chalfie (2008  Nobel Prize in Chemistry)

Aaron Ciechanover (2004 Nobel Prize in Chemistry)

J.M. Coetzee (2003 Nobel Prize in Literature)

Claude Cohen-Tannoudji (1997 Nobel Prize in Physics)

Elias J. Corey (1990 Nobel Prize in Chemistry)

Peter Diamond (2010 The Sveriges Riksbank Prize in Economic Sciences in Memory of Alfred Nobel)

Gerhard Ertl (2007 Nobel Prize in Chemistry)

Albert Fert (2007 Nobel Prize in Physics)

Edmond H. Fischer (1992 Nobel Prize in Physiology or Medicine)

Andrew Z. Fire (2006 Nobel Prize in Physiology or Medicine)

Andre Geim (2010 Nobel Prize in Physics)

Sheldon Glashow (1979 Nobel Prize in Physics)

David Gross (2004 Nobel Prize in Physics)

Serge Haroche (2012 Nobel Prize in Physics)

Oliver Hart (2016 The Sveriges Riksbank Prize in Economic Sciences in Memory of Alfred Nobel)

Leland H. Hartwell (2001 Nobel Prize in Physiology or Medicine)

Richard Henderson (2017 Nobel Prize in Chemistry)

Dudley Herschbach (1986 Nobel Prize in Chemistry)

Avram Hershko (2004 Nobel Prize in Chemistry)

Roald Hoffmann (1981 Nobel Prize in Chemistry)

Robert Huber (1988 Nobel Prize in Chemistry)

Tim Hunt (2001 Nobel Prize in Physiology or Medicine)

Kazuo Ishiguro (2017 Nobel Prize in Literature)

Elfriede Jelinek (2004 Nobel Prize in Literature)

Leon Lederman (1988 Nobel Prize in Physics)

Anthony James Leggett (2003 Nobel Prize in Physics)

Daniel Kahneman (2002 The Sveriges Riksbank Prize in Economic Sciences in Memory of Alfred Nobel)
Eric Kandel (2000 Nobel Prize in Physiology or Medicine)

Eric S. Maskin (2007 The Sveriges Riksbank Prize in Economic Sciences in Memory of Alfred Nobel)

Craig Mello (2006 Nobel Prize in Physiology or Medicine)

Hartmut Michel (1988 Nobel Prize in Chemistry)

Herta Müller (2009 Nobel Prize in Literature)

V.S. Naipaul (2001 Nobel Prize in Literature)

William D. Phillips (1997 Nobel Prize in Physics)

John C. Polanyi (1986 Nobel Prize in Chemistry)

Richard J. Roberts (1993 Nobel Prize in Physiology or Medicine)

Jean-Pierre Sauvage (2016 Nobel Prize in Chemistry)

Randy W. Schekman (2013 Nobel Prize in Physiology or Medicine)

Wole Soyinka (1986 Nobel Prize in Literature)

Thomas A. Steitz (2009 Nobel Prize in Chemistry)

Joseph Stiglitz (2001 The Sveriges Riksbank Prize in Economic Sciences in Memory of Alfred Nobel)

Thomas C. Südhof (2013 Nobel Prize in Physiology or Medicine)

Jack W. Szostak (2009 Nobel Prize in Physiology or Medicine)

Mario Vargas Llosa (2010 Nobel Prize in Literature)

J. Robin Warren (2005 Nobel Prize in Physiology or Medicine)

Arieh Warshel (2003 Nobel Prize in Chemistry)

Eric F. Wieschaus (1995 Nobel Prize in Physiology or Medicine)

Torsten Wiesel (1981 Nobel Prize in Physiology or Medicine)

David Wineland (2012 Nobel Prize in Physics)

 

Der große türkische Intellektuelle Ahmet Altan hat immer offen gesagt, was er dachte. Dafür wird er geliebt und gefürchtet. Die lebenslängliche Haftstrafe gegen ihn ist ein Skandal.

Von Tim Neshitov  Süddeutsche Zeitung  22.02.2018

Ahmet Altan ist ein türkischer Intellektueller, der für internationale #freeXY-Kampagnen eher wenig infrage kommt, weil ihm das Merkmal der Verletzlichkeit fehlt. In seinem langen Leben (er ist 67, wirkt aber überhaupt nicht gebrechlich, sondern wie ein Boxer im Ruhestand) hat er schon mehr als 300 Klagen überstanden, saß auch schon mal im Knast und hat, wenn nicht alles täuscht, in den vergangenen drei Jahrzehnten immer offen gesagt, was er denkt. Für diese – im besten Sinne – Schnauze wird er in der Türkei geschätzt und geliebt.

Vom ersten Manne im Staate, also von Recep T. Erdoğan, wurde er hingegen sehr gefürchtet. Sonst hätte Erdoğan diesen großen Intellektuellen nicht zu lebenslanger Haft verurteilen lassen. Eine andere Interpretation lässt das Urteil gegen Altan und seinen Bruder Mehmet (ebenfalls ein einflussreicher Intellektueller) und die Journalistin Nazlı Ilıcak, gefällt am vergangenen Freitag, also just dem Tag der Freilassung von Deniz Yücel, leider nicht zu. Altan ist kein deutscher Journalist, wie Yücel, der Erdoğan ebenfalls gereizt hat, ohne dass Erdoğan freilich sein deutsches Leben, seine taz-Artikel zum Beispiel kennen würde. Den alten Altan aber kennt Erdoğan sehr gut, Altans Worte tun richtig weh.

Continue reading ““Ich bin bereit, im Gefängnis zu sterben””

Par Levent Yılmaz  Le Monde  19.02. 2018

Le 2 février 2009, s’est déroulée une cérémonie à l’église Sainte Irène, la plus ancienne église d’Istanbul, désacralisée et désormais dévouée aux concerts, cérémonies et expositions. Sur la scène, le premier ministre turc de l’époque, Recep Tayyip Erdogan. Il était là pour décerner le grand prix pour les arts et la culture du ministère de la culture. Son discours débuta par ces paroles : « Il n’était nullement facile d’accepter les différences et la diversité en Turquie ; les préjugés rigides et les attitudes intolérantes avaient clôturé la pensée et son expression ; la Turquie en était victime. »

Le lauréat du grand prix était le grand romancier Çetin Altan. Un geste symbolique de la part de la République, car Çetin Altan, né en 1927, était un journaliste et romancier socialiste très influent. Il fut parmi les quinze premiers députés socialistes du Parlement entre 1965 et 1969. En 1968, au beau milieu du Parlement, il avait été lynché et avait failli perdre son œil. A l’époque du coup d’Etat de 1971, il avait été arrêté, condamné et avait passé deux ans de sa vie en prison. Ce fut le cas de nombreux autres écrivains de la Turquie moderne, à commencer par Nazim Hikmet et Yaşar Kemal. Lui rendre un hommage en lui décernant le Grand Prix, était une sorte de demande de pardon de l’Etat aux opposants, même les plus farouches.

Erdogan poursuivit : « Ce genre de cérémonie offre la possibilité d’une autocritique. La vie de Çetin Altan a été traversée par des tempêtes, des ouragans. Il a mis en avant une critique souriante mais féroce, enrobée d’intelligence, de la culture. Nous ne pouvons pas progresser sans la raison critique. Il faut qu’on apprenne à tolérer la critique ; nous ne pouvons pas réaliser notre pari de civilisation sans la liberté d’expression, sans la pensée, l’écriture et la liberté de parole. Le fondement de…

To continue reading the article please click here.

Il Sussidiario

La notizia della condanna all’ergastolo a carico dello scrittore Altan e di altri cinque giornalisti, arriva nella medesima giornata in cui è stata annunciata la liberazione del reporter turco-tedesco Deniz Yücel. La conferma, come riporta Il Foglio, è giunta nella giornata odierna con una foto postata su Twitter e che immortala il giornalista turco-tedesco con una mano di fiori tra le mani mentre abbraccia sua moglie, lasciandosi alle spalle il filo spinato della prigione. Il giornalista ha trascorso in carcere ben 366 giorni senza alcuna accusa formale e diversi mesi addirittura in isolamento in una prigione di massima sicurezza appena fuori Istanbul. A distanza di un anno, oggi un tribunale della Turchia ha disposto la sua liberazione. L’uomo era stato accusato di aver fatto “propaganda per un’organizzazione terroristica” e “fomentato l’odio e l’ostilità”. Secondo il governo turco, il corrispondente della Die Welt Yucel sarebbe reo anche di spionaggio per l’intelligence tedesca. (Aggiornamento di Emanuela Longo)  Continue reading “Lo scrittore Altan all’ergastolo: la mobilitazione internazionale”

On February 16, 2018 Ahmet Altan has been sentenced to life in prison. PEN America has issued a press release, calling the judgment “a horrific assault on freedom of expression and freedom of the press in Turkey, and on the rights and liberties of these individuals.”

 

Stessa pena inflitta ad altri cinque giornalisti

Marta Ottaviani  La Stampa 17.02.2018

Un anno fa, a La Stampa, dalla prigione dove era recluso, aveva detto «non so che ne sarà di me». E ieri la magistratura turca ha deciso che le porte del carcere per Ahmet Altan e altri cinque giornalisti, fra cui suo fratello, Mehmet, devono rimanere chiuse per sempre. Il tribunale di Istanbul ha riconosciuto i sei reporter colpevoli di aver cercato di sovvertire l’ordine costituzionale e di essere membri di Feto, il network di Fethullah Gülen, ex imam in autoesilio negli Usa, un tempo alleato…  Continue reading “Turchia, ergastolo allo scrittore Altan: “È un terrorista””

  

Sur l’écran suspendu au plafond, les deux hommes aux cheveux blancs agitent la main pour saluer, et envoient des baisers. Ahmet et Mehmet Altan sont en visioconférence de leur prison, et répondent aux signes envoyés par une partie du public en direction de la caméra, un bref moment d’humanité, “volé” aux juges et aux gendarmes qui font régner l’ordre dans la minuscule salle d’audience du palais de justice d’Istanbul.

Ahmet et Mehmet Altan, deux frères bien connus en Turquie, le premier journaliste et romancier, le second auteur et universitaire, risquent trois peines de prison à vie. Ils sont accusés d’avoir commis “un crime” au nom d’une organisation terroriste sans en faire partie, d’avoir tenté de renverser l’ordre constitutionnel, le Parlement, et le gouvernement de la République de Turquie. Rien que ça, et dans le dossier il n’y a que trois chroniques et une émission de télévision supposée contenir des “messages subliminaux” émis à la veille de la tentative de coup d’Etat de juillet 2016…

Continue reading ““Quelle justice est-ce là ?””

This essay by Ahmet Altan was commissioned by The Author for the UK publication’s Winter 2017 issue and first published by the Society of Authors website. It was translated into English by Yasemin Çongar. For the Turkish original of Altan’s essay, please go to this page at K24.

‘A moving object is neither where it is nor where it is not,’ implies Zeno in his famous paradox. Ever since my youth I have believed this paradox is better suited to literature or, indeed, to writers, rather than to physics.

I am writing these words from a prison cell.

Add the sentence ‘I am writing these words from a prison cell’ to any narrative and you will be adding a tense vitality, a frightening voice that reaches out from a dark and mysterious world, the brave stance of the robust underdog and an ill-concealed call for mercy.

It is a dangerous sentence that can be used to exploit people’s feelings. And writers do not always refrain from using sentences in a manner that serves their interests when what is at stake is the possibility of touching people’s feelings. Even understanding that this is their intention may be enough for the reader to feel mercy towards the writer of that sentence.

But wait. Before you start playing the drums of mercy for me listen to what I will tell you.

Continue reading “The Writer’s Paradox”

Die FR würdigt auf der Buchmesse den inhaftierten türkischen Schriftsteller Ahmet Altan. Er sitzt wegen seiner Arbeit als Autor seit mehr als einem Jahr in Haft.

 Von Frankfurter Rundschau,  12.10.2107

Der türkische Journalist und Schriftsteller Ahmet Altan kann nicht zur Frankfurter Buchmesse kommen. Der Grund ist so simpel wie tragisch: Er sitzt wegen seiner Arbeit als Autor in Haft, noch immer, auch mehr als ein Jahr nach seiner Festnahme und trotz internationaler Proteste. Angeblich soll Ahmet Altan in einer Fernsehdiskussion am Vorabend des Putschversuchs in der Türkei „subtile Botschaften“ zugunsten der Putschisten von sich gegeben haben.

Der 67-Jährige gehört zu den 15 türkischen Journalisten, für deren Freilassung sich die Frankfurter Rundschau in einer Solidaritätskampagne einsetzt. In einem Essay mit dem Titel „Das Paradox des Schriftstellers“, den er der FR zukommen ließ, beschreibt Altan seine Situation im Gefängnis Silivri bei Istanbul, in dem auch viele andere Intellektuelle einsitzen, etwa der Journalist Deniz Yücel oder der Menschenrechtler Peter Steudtner aus Deutschland.

To read the full article in German, please click here.